Maryann

  • [ mer-ee-AN, mar-ee-AN ]
  • English
Combination of MARY and ANN.

MARY   female   English, Biblical
Usual English form of Maria, the Latin form of the New Testament Greek names Μαριαμ (Mariam) and Μαρια (Maria) - the spellings are interchangeable - which were from Hebrew מִרְיָם (Miryam), a name borne by the sister of Moses in the Old Testament. The meaning is not known for certain, but there are several theories including "sea of bitterness", "rebelliousness", and "wished for child". However it was most likely originally an Egyptian name, perhaps derived in part from mry "beloved" or mr "love".

This is the name of several New Testament characters, most importantly Mary the mother of Jesus. According to the gospels, Jesus was conceived in her by the Holy Spirit while she remained a virgin. This name was also borne by Mary Magdalene, a woman cured of demons by Jesus. She became one of his followers and later witnessed his crucifixion and resurrection.

Due to the Virgin Mary this name has been very popular in the Christian world, though at certain times in some cultures it has been considered too holy for everyday use. In England it has been used since the 12th century, and it has been among the most common feminine names since the 16th century. The Latinized form Maria is also used in English as well as in several other languages.

This name has been borne by two queens of England, as well as a Queen of Scotland, Mary Queen of Scots. Another notable bearer was Mary Shelley (1797-1851), the author of 'Frankenstein'. A famous fictional character by this name is Mary Poppins from the children's books by P. L. Travers, first published in 1934.
ANN   female   English
English form of ANNE (1). In the English-speaking world, both this spelling and Anne have been used since the Middle Ages, though Ann became much more popular during the 19th century.
ANNE (1)   female   French, English, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, German, Dutch, Basque
French form of ANNA. In the 13th-century it was imported to England, where it was also commonly spelled Ann. The name was borne by a 17th-century English queen and also by the second wife of Henry VIII, Anne Boleyn (the mother of Queen Elizabeth I), who was eventually beheaded in the Tower of London. This is also the name of the heroine in 'Anne of Green Gables' (1908) by Canadian author L. M. Montgomery.
ANNA   female   English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Form of Channah (see HANNAH) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling instead of Anna. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann and Anne.

The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It is also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), about a married aristocrat who begins an ultimately tragic relationship with Count Vronsky.
HANNAH   female   English, Hebrew, French, German, Dutch, Swedish, Biblical
From the Hebrew name חַנָּה (Channah) meaning "favour" or "grace". In the Old Testament this is the name of the wife of Elkanah. Her rival was Elkanah's other wife Peninnah, who had children while Hannah remained barren. After a blessing from Eli she finally became pregnant with Samuel.

As an English name, Hannah was not regularly used until after the Protestant Reformation. The Greek and Latin version Anna, which is used in the New Testament, has traditionally been more common as a Christian name.
OTHER FORMS
CROATIAN: Marijana, Marjana
CZECH: Mariana
DANISH: Marianne
DUTCH: Marianne, Marjan
ENGLISH: Ann, Marian, Marianna, Marianne, Mary, Maryanne
FINNISH: Marianne
FRENCH: Marianne
GERMAN: Marianne
GREEK: Marianna
HUNGARIAN: Marianna
ITALIAN: Marianna
LITERATURE: Pollyanna
MACEDONIAN: Marijana
NORWEGIAN: Marianne
POLISH: Marianna, Marzanna
PORTUGUESE: Mariana
ROMANIAN: Mariana
RUSSIAN: Maryana
SERBIAN: Marijana
SLOVAK: Marianna
SLOVENE: Marijana, Marjana
SPANISH: Mariana, Marianita
SWEDISH: Marianne