Malene

Danish and Norwegian short form of MAGDALENA.

MAGDALENE   female   German, English, Biblical, Biblical Latin, Biblical Greek
From a title which meant "of Magdala". Mary Magdalene, a character in the New Testament, was named thus because she was from Magdala - a village on the Sea of Galilee whose name meant "tower" in Hebrew. She was cleaned of evil spirits by Jesus and then remained with him during his ministry, witnessing the crucifixion and the resurrection. She was a popular saint in the Middle Ages, and the name became common then. In England it is traditionally rendered Madeline, while Magdalene or Magdalen is the learned form.
FULL FORMS
DANISH: Magdalena
NORWEGIAN: Magdalena
EQUIVALENTS
AFRICAN AMERICAN: Shelena
BASQUE: Maialen
BIBLICAL GREEK: Magdalene
BIBLICAL LATIN: Magdalene
BIBLICAL: Magdalene
BULGARIAN: Magdalena, Magdalina
CROATIAN: Magda, Magdalena, Majda, Manda
CZECH: Alena, Lenka, Magda, Magdaléna, Magdalena
DANISH: Lena, Magda, Malene
DUTCH: Madelon, Magda, Magdalena
ENGLISH: Lena, Madalyn, Maddie, Maddy, Madelaine, Madeleine, Madelina, Madeline, Madelyn, Madilyn, Madlyn, Madoline, Magdalen, Magdalena, Magdalene
FINNISH: Leena, Magdalena, Malin, Matleena
FRENCH: Madeleine, Madeline, Magali, Magalie
GERMAN: Alena, Lena, Lene, Leni, Magda, Magdalena, Magdalene
HUNGARIAN: Duci, Magdaléna, Magdolna
IRISH: Madailéin
ITALIAN: Lena, Maddalena
MACEDONIAN: Magdalena
NORWEGIAN: Lena, Magda, Malene, Malin
OCCITAN: Magali, Magdalena
OLD CHURCH SLAVIC: Magdalina
POLISH: Lena, Magda, Magdalena
PORTUGUESE: Madalena, Magda
ROMANIAN: Mădălina, Magda, Magdalena
SERBIAN: Magdalena, Manda
SLOVAK: Alena, Lenka, Magdaléna
SLOVENE: Alena, Magdalena, Majda
SPANISH: Magdalena, Malena
SWEDISH: Lena, Madeleine, Magda, Magdalena, Malena, Malin
DIMINUTIVES AND SHORT FORMS
CROATIAN: Mandica
NORWEGIAN: Linn
SLOVENE: Alenka
SWEDISH: Linn
OTHER FORMS
CZECH: Mahulena, Malena