Nensi

  • [ - ]
  • Croatian
Croatian form of NANCY.

NANCY   female   English
Previously a medieval diminutive of ANNIS, though since the 18th century it has been a diminutive of ANN. It is now usually regarded as an independent name. During the 20th century it became very popular in the United States. A city in the Lorraine region of France bears this name, though it derives from a different source.
ANNIS   female   English
Medieval English form of AGNES.
AGNES   female   English, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Ancient Greek (Latinized)
Latinized form of the Greek name ‘Αγνη (Hagne), derived from Greek ‘αγνος (hagnos) meaning "chaste". Saint Agnes was a virgin martyred during the persecutions of the Roman emperor Diocletian. The name became associated with Latin agnus "lamb", resulting in the saint's frequent depiction with a lamb by her side. Due to her renown, the name became common in Christian Europe, being especially popular in England in the Middle Ages.
ANN   female   English
English form of ANNE (1). In the English-speaking world, both this spelling and Anne have been used since the Middle Ages, though Ann became much more popular during the 19th century.
ANNE (1)   female   French, English, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, German, Dutch, Basque
French form of ANNA. In the 13th-century it was imported to England, where it was also commonly spelled Ann. The name was borne by a 17th-century English queen and also by the second wife of Henry VIII, Anne Boleyn (the mother of Queen Elizabeth I), who was eventually beheaded in the Tower of London. This is also the name of the heroine in 'Anne of Green Gables' (1908) by Canadian author L. M. Montgomery.
ANNA   female   English, Italian, German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Estonian, Latvian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Ukrainian, Belarusian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Faroese, Catalan, Occitan, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Form of Channah (see HANNAH) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling instead of Anna. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann and Anne.

The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It is also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), about a married aristocrat who begins an ultimately tragic relationship with Count Vronsky.
HANNAH   female   English, Hebrew, French, German, Dutch, Swedish, Biblical
From the Hebrew name חַנָּה (Channah) meaning "favour" or "grace". In the Old Testament this is the name of the wife of Elkanah. Her rival was Elkanah's other wife Peninnah, who had children while Hannah remained barren. After a blessing from Eli she finally became pregnant with Samuel.

As an English name, Hannah was not regularly used until after the Protestant Reformation. The Greek and Latin version Anna, which is used in the New Testament, has traditionally been more common as a Christian name.
FULL FORMS
CROATIAN: Agneza, Ana, Hana, Ines, Jana, Janja
EQUIVALENTS
AFRICAN AMERICAN: Quanna
ANCIENT GREEK: Agnes, Hagne
BASQUE: Ane, Anne
BELARUSIAN: Anna, Hanna
BIBLICAL GREEK: Anna
BIBLICAL HEBREW: Channah
BIBLICAL LATIN: Anna
BIBLICAL: Anna, Hannah
BRETON: Anna, Annick, Oanez
BULGARIAN: Ana, Ani, Anka, Anna
CATALAN: Agnès, Aina, Anaïs, Anna
CROATIAN: Anica, Anita, Anja, Anka
CZECH: Aneta, Anna, Hana
DANISH: Agnes, Agnete, Agnetha, Agnethe, Ane, Anika, Anita, Anja, Anna, Anne, Annette, Hanna, Hanne
DUTCH: Agnes, Anika, Anita, Anja, Anke, Anna, Anne, Anneke, Annelien, Annet, Annette, Annie, Annika, Anouk, Ans, Antje, Hanna, Hannah, Nes
ENGLISH: Aggie, Agnes, Anissa, Anita, Ann, Anna, Anne, Anneka, Annette, Annice, Annie, Annika, Annis, Hannah, Inez, Keanna, Nancy, Nanette, Nannie, Nanny
ESTONIAN: Age, Anna, Anu
FAROESE: Anna
FINNISH: Anita, Anja, Anna, Anne, Anneli, Anni, Anniina, Annika, Annikki, Annukka, Anu, Aune, Hanna, Hannele, Iines
FRENCH: Agnès, Anaïs, Anne, Annette, Annie, Anouk, Hannah, Inès, Ninon
FRISIAN: Antje
GEORGIAN: Ana, Ani
GERMAN: Agnes, Anika, Anina, Anita, Anja, Anna, Anne, Annett, Annette, Annika, Hanna, Hannah, Hanne
GREEK: Anna
HEBREW: Chanah, Channah, Hannah
HUNGARIAN: Ági, Ágnes, Anett, Anikó, Anna, Annuska, Hanna, Panna, Panni
ICELANDIC: Agnes, Anna, Hanna
IRISH: Aignéis, Nainsí
ITALIAN: Agnese, Anna, Annabella, Annetta, Ines
LATVIAN: Agnese, Agnija, Anita, Anna
LIMBURGISH: Nes
LITHUANIAN: Agné, Ona
LOW GERMAN: Anke, Antje
MACEDONIAN: Agnija, Ana
NORWEGIAN: Agnes, Agnetha, Anita, Anja, Anna, Anne, Annette, Anniken, Hanna, Hanne
OCCITAN: Anaïs, Anna
OLD CHURCH SLAVIC: Anna
POLISH: Agnieszka, Ania, Anita, Anka, Anna, Hania, Hanna, Jagienka, Jagna, Jagusia
PORTUGUESE: Ana, Anabela, Anita, Inês
ROMANIAN: Ana, Anca, Ani
RUSSIAN: Agnessa, Ania, Anna, Annushka, Anushka, Anya
SCOTTISH: Annag, Nandag
SERBIAN: Agnija, Ana, Anica, Anja, Anka, Jana, Janja
SLOVAK: Agnesa, Anna, Hana
SLOVENE: Ana, Anica, Anika, Anita, Anja, Ines, Neža
SPANISH: Ana, Anabel, Ani, Anita, Inés
SWEDISH: Agnes, Agneta, Agnetha, Anita, Anja, Anna, Anne, Annette, Annika, Hanna, Hannah, Hanne
UKRAINIAN: Anna, Hanna
VARIOUS: Anoushka, Anouska
WELSH: Nest, Nesta
YIDDISH: Hena, Henda, Hendel, Hene, Henye
DIMINUTIVES AND SHORT FORMS
CROATIAN: Ankica
DUTCH: Neske
ENGLISH: Nan, Nettie, Nita
FINNISH: Niina
LIMBURGISH: Neske
OTHER FORMS
DUTCH: Annabel
ENGLISH: Anabella, Anabelle, Aniya, Aniyah, Annabel, Annabella, Annabelle, Anson, Arabella, Jannah
FRENCH: Annabelle
PORTUGUESE: Anabela
SCOTTISH: Senga
SPANISH: Anabel